- связи
- связь ж (683-1-03)① в разн. знач. 関係 канкэй; 間柄 айдагара (взаимоотношения); 交際 ко:сай, 付き合い (знакомство, общение); 結合 кэцуго:, 結/мусу/びつき (единение); つなおい (с чем-л., отношение к чему-л.); 情交 дзё:ко: (любовные отношения);
пряма́я связь 直通 тёкуцу:; 直結 тёккэцу тж. тех.;
кро́вная связь 血族/кэцудзоку/関係, 血/ти/を分けた関係;
ро́дственная (семе́йная) связь 族縁 дзокуэн;
дру́жеская связь 友好/ю:ко:/関係, 友達/томодати/付き合い, 親善 синдзэн [関係];
бли́зкая связь したしい間柄(関係, 付き合い), 親交/синко:/関係;
любо́вная связь 恋愛/рэнъай/関係;
та́йная связь 秘密/химицу/の関係, 内通 найцу:, 内応 найо:;
те́сная связь 密接/миссэцу/な関係;
неразры́вная связь 切/ки/っても切れない(一心同体の иссин-до:тай-но)関係;
культу́рные свя́зи 文化交流 бунка-ко:рю:;
торго́вые свя́зи 通商 цу:сё: (貿易 бо:эки)関係;
установи́ть свя́зи 関係を結ぶ(打/у/ちたてる);
порва́ть связь 関係を絶/та/つ;
подде́рживать связь 関係をたもつ;
сохраня́ть связь 関係を維持/идзи/する;
расши́рять свя́зи 関係を増進/дзо:син/する;
э́то не име́ет никако́й связи с… それは・・・とは縁/эн/もゆかりもない, それは・・・と何の関係もない, 何の関連性/канрэнсэй/もない
② (сообщение) 連絡 рэнраку, 連携 рэнкэй; 通信 цу:син (телеграфная и т.п.); 交通 ко:цу: (коммуникация);телефо́нная (телегра́фная) связь 電話 дэнва (電信 дэнсин)連絡;
беспро́волочная связь 無線/мусэн/通信;
сре́дства свя́зи 通信機器/кики/(機関 кикан);
министе́рство свя́зи 郵政省 ю:сэйсё:;
отделе́ние свя́зи 郵便局 ю:бинкёку;
войска́ свя́зи 通信部隊/бутай/;
устана́вливать связь 連絡をとる; 交信/ко:син/する, 交信を行/око/なう (по радио)
③ тк. мн. свя́зи (покровительство) 手蔓 тэдзуру, ひき, コネ, 伝手 цутэ, 後楯 усиродатэ, 後押し атооси, 後援者 ко:энся; 知/си/り合い (знакомства)◇ в связи́ с чем-л. ・・・に際/сай/して, ・・・にあたり, ・・・に関連して;
◇ в связи́ с э́тим 従/сйтага/って, それに関連して;
◇ в связи́ с предстоя́щим съе́здом 大会を控/тайкай-о хика/えて, 大会を前にして;
◇ рассма́тривать что-л. в связи́ с… ・・・を・・・との関連で検討/кэнто:/する
!!! исправлено, было: кэнто
Русско-японский словарь. С.Ф. Зарубин, А.М. Рожецкин. 1988.